Why is Shinra called "Shin-Ra" in all dialogue etc. in the Japanese ff7 and Japanese advent children but in the usa/uk it is called "Shinra" if its not dialogue, like if its on a train in-game.
Just throwing that out there and don't get me wrong i think "Shin-Ra" looks better =3
Just throwing that out there and don't get me wrong i think "Shin-Ra" looks better =3
And about the Shinra or Shin-Ra thing, I think Shin-Ra doesn't look as good, it looks out of place, the other; Shinra, looks more proper, but that's just me, so who knows. 